-
1 Lätare
(лат. букв. «радуйся!»)церковное название 4-го воскресенья Великого поста или 3-го воскресенья перед Пасхой -
2 Advent
m -(e)s, -e1) адвент, предрождественское время ( начинается с четвёртого воскресенья до рождества)2) см. Adventssonntag -
3 bis auf
(A) двойные предлоги с первым компонентом bis указывают на достижение определённой границы или предела доbis auf die Grundmauern niederbrennen — сгореть до фундаментаbis aufs Blut schlagen — избить до кровиbis auf einige Fälle — за исключением некоторых случаевbis auf weiteres bleibt er hier — пока ( впредь до дальнейших распоряжений) он останется здесьetw. bis auf die Sekunde berechnen — рассчитать что-л. с точностью до секундыetw. bis auf den letzten Heller bezahlen ≈ полностью расплатиться за что-л.; уплатить всё до копейкиbis auf den heutigen Tag — вплоть до сегодняшнего дняKrieg bis aufs Messer — война не на жизнь, а на смертьalle bis auf dich waren erschienen — пришли все, кроме тебя -
4 Montag
m -s, -e (сокр. Mo.)понедельник; см. Dienstag••blauen Montag machen ( halten) — прогуливать, не выходить на работу (после праздника, после воскресенья)wie der Montag auf den Sonntag klappen — разг. идти как по расписанию -
5 Sonntagsfeier
fвоскресенье, воскресный праздник; празднование воскресенья -
6 с
1) mitидти с кем-либо — mit j-m gehen (непр.) vi (s), mitgehen (непр.) vi (s)приходить с кем-либо — mitkommen (непр.) vi (s)иметь с собой — mithaben (непр.) vt, mit ( bei) sich haben vtу меня книги с собой — ich habe die Bücher mitдать с собой — mitgeben (непр.) vtвзять с собой — mitnehmen (непр.) vtя должен с вами поговорить — ich muß mit Ihnen sprechen, ich muß Sie (A) sprechenчто с тобой? — was fehlt dir?, was hast du?с книгой в руке — mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand2) (и) undмы с тобой — wir beide, du und ichвстать с места — sich vom Platz erheben (непр.)упасть с крыши — vom Dach herunterfallen (непр.) vi (s)сойти с лестницы — die Treppe (A) heruntersteigen (непр.)с правой стороны — von rechts, von der rechten Seiteс головы до ног — von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohleсорвать розу с куста — eine Rose vom Strauch pflückenснять шляпу с головы — den Hut abnehmen (непр.)рисовать с натуры — nach der Natur malen vt, vi5) ( начиная с - о времени) von, ab, seit, von... anс осени — seit dem Herbst, vom Herbst anс воскресенья — von Sonntag an(действителен) с первого января ( о документе) — (gültig) ab ersten Januarс сегодняшнего дня — von heute an, ab heuteс того дня, когда... — seit dem Tage, als...с тех пор как — seit(dem), seit der Zeit6) ( по причине) vor (D), ausсо страху — vor Angst, aus Angst7) ( приблизительно) ungefähr, etwa; gegenмы прошли километров с двадцать — wir legten ungefähr( etwa) zwanzig Kilometer zurück••вставать с петухами — mit der Sonne aufstehen (непр.) vi (s)ни с того ни с сего — mir nichts, dir nichtsс другой стороны — andererseitsс тем, чтобы — damit; um (+ Inf. с zu) -
7 с
с 1. mit идти с кем-л. mit jem. gehen* vi (s), mitgehen* vi (s) я хочу пойти с тобой ich will mit(gehen) приходить с кем-л. mitkommen* vi (s) иметь с собой mit|haben* vt, mit ( bei] sich haben vt у меня книги с собой ich habe die Bücher mit дать с собой mitgeben* vt взять с собой mitnehmen* vt я должен с вами поговорить ich muß mit Ihnen sprechen, ich muß Sie (A) sprechen что с ним случилось? was ist mit ihm passiert? что с тобой? was fehlt dir?, was hast du? с книгой в руке mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand со смехом lachend с улыбкой lächelnd 2. (и) und мы с братом mein Bruder und ich мы с тобой wir beide, du und ich 3. (откуда) von, von... an, von... aus, von... her; von... herab, von... herunter (сверху) встать с места sich vom Platz erheben* упасть с крыши vom Dach herunterfallen* vi (s) сойти с лестницы die Treppe (A) heruntersteigen* с улицы von der Straße с правой стороны von rechts, von der rechten Seite с головы до ног von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle с этого места был виден лес von dieser Stelle aus ( von da aus] war der Wald zu sehen письмо с родины ein Brief aus der Heimat 4. (от кого, у кого, с чего) von; переводится тж. существительным в дательном падеже без предлога получить деньги с покупателя das Geld vom Käufer erhalten* снять скатерть со стола das Tischtuch vom Tisch nehmen* сорвать розу с куста eine Rose vom Strauch pflücken снять шляпу с головы den Hut abnehmen* брать пример с кого-л. sich (D) an jem. (D) ein Beispiel nehmen* рисовать портрет с кого-л. jem. (A) porträtieren рисовать с натуры nach der Natur malen vt, vi 5. (начиная с о времени) von, ab, seit, von... an с марта seit März (в прошлом), von März an (в будущем) с осени seit dem Herbst, vom Herbst an с воскресенья von Sonntag an (действителен) с первого января (о документе) (gültig) ab ersten Januar с сегодняшнего дня von heute an, ab heute с того дня, когда... seit dem Tage, als... с этих пор seit|her, seit der Zeit с тех пор seitdem с тех пор как seit(dem), seit der Zeit с детства von Kindheit an, von klein auf 6. (по причине) vor (D), aus с горя vor Kummer со страху vor Angst, aus Angst с отчаяния aus Verzweiflung 7. (приблизительно) un|gefähr, etwa; gegen мы прошли километров с двадцать wir legten un|gefähr ( etwa] zwanzig Kilometer zurück это было с месяц тому назад das war un|gefähr ( etwa] vor einem Monat вышиной с дерево so hoch wie ein Baum, baumhoch величиной с кулак faustgroß а довольно с меня ich habe genug (davon) со временем mit der Zeit вставать с петухамиmit der Sonne aufstehen* vi (s) с каждым днём mit jedem Tag ни с того ни с сего mir nichts, dir nichts с чего ты взял? wie kommst du darauf ( dazu]? с одной стороны einerseits с другой стороны andererseits с тем, чтобы damit; um (zu + Inf.)
-
8 Advent
сущ.рел. предрождественское воскресенье (каждое из четырёх последних воскресений перед рождеством), адвент, предрождественское время (начинается с четвёртого воскресенья до рождества) -
9 Sonntagsfeier
сущ.общ. воскресенье, воскресный праздник, празднование воскресенья -
10 Osterei
nнепременный атрибут Пасхи. Обычаи, связанные с пасхальными яйцами, восходят к язычеству: яйцо издавна было символом плодородия и зарождения новой жизни. Считается, что "пасхальный заяц" приносит крашеные яйца накануне Пасхального Воскресенья. На следующее утро дети ищут их дома, в саду, на лужайках и т.п. В ряде областей Австрии сохранились различные игры с пасхальными яйцами. В деревне Маутендорф, область Лунгау, в пасхальное воскресенье устраивают массовые поиски яиц (Ostersuchen) - на большом лугу прячут 2000 крашеных яиц, в 10 часов утра, после церковной службы, "пасхальный заяц" выстрелом даёт сигнал к началу соревнования -
11 Ostermontag
mофициальный праздник, отмечается в понедельник после Пасхального Воскресенья -
12 Palmbusch
m"пальмовый букет"атрибут Вербного Воскресенья. Обычно это пучок зелёных веток ивы, вербы, бука, падуба, ореха, иногда - искусственное дерево из ветвей вербы, целебных трав и кустарников, украшенное лентами, орехами, яблокамисм. тж. Palmsonntag -
13 Palmstange
f"пальмовый шест"атрибут Вербного Воскресенья: палка, на которую насажен "пальмовый букет", украшена лентами, блестящей мишурой, позолоченными орехами, кренделями, яблоками и весенней зеленью. По народному поверью, защищает дом от грозы и болезней -
14 Palmweihe
-
15 Scheibenschlagen
nобычай целого ряда праздников - фашинга, "огненного воскресенья", пасхи (в Лунгау), праздника летнего солнцестояния, св. Иоанна-Крестителя (в Каринтии). Деревянные круги поджигают и скатывают их с горы, подгоняя прутом или палкой, часто это действо сопровождается произнесением рифмованных заклинаний -
16 Steyrer Kripperl
nмеханические рождественские ясли, выполненные как своеобразный кукольный театр. Один из немногих действующих экземпляров, сохранившихся в мире. Представления этого театра проходят с первого предрождественского воскресенья до праздника Мессы Марии со светом, в сюжет могут быть вплетены эпизоды из городской жизни -
17 Totensonntag
mдень памяти усопших в евангелической церкви. Приходится на одно из последних воскресений ноября, перед первым адвентом. В этот день принято ходить на кладбища, убирать могилы зеленью и цветами, зажигать на них свечи. Приверженцы протестантизма во главе с М. Лютером первоначально отвергали обычай поминовения усопших, как это было принято в католической церкви. Однако потребность отдать дань памяти умершим близким привела к введению поминального воскресенья и в евангелической церкви -
18 Weihnachtszeit
fвремя от первого воскресенья адвента до праздника Трёх королей, связано со многими старинными обычаями и одновременно со стремлением использовать их в целях пропаганды потребления (реклама рождественских подарков, развлечений и путешествий). Коммерциализация праздника часто заставляет забыть об истинном смысле "тихого времени года" -
19 bis auf nächsten Sonntag
предл.Универсальный немецко-русский словарь > bis auf nächsten Sonntag
-
20 bläuen Montag halten
гл.общ. прогуливать, не выходить на работу (после праздника, после воскресенья)Универсальный немецко-русский словарь > bläuen Montag halten
- 1
- 2
См. также в других словарях:
воскресенья и праздничные дни исключаются — Условие чартер партии, согласно которому из счета сталийного времени, отведенного для погрузки или выгрузки судна, исключаются воскресные и праздничные дни [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и… … Справочник технического переводчика
Воскресенья соблюдение — ♦ (ENG Sunday observance) признание воскресенья днем богослужения. В различных церквях и культурах трактуется по разному в терминах деятельности, коммерции и религиозной жизни … Вестминстерский словарь теологических терминов
Два воскресенья — Жанр киноповесть Режиссёр Владимир Шредель Автор сценария Анатолий Гребнев В главных ролях … Википедия
Два воскресенья (фильм) — Два воскресенья Жанр киноповесть Режиссёр Владимир Шредель Автор сценария Анатолий Гребнев В главных ролях … Википедия
Праздник Воскресенья Грядущего в Армянской Церкви — В шестое воскресенье Великого Поста в Армянской Апостольской Церкви отмечается Праздник Воскресенья Грядущего. В 2010 г. его отмечают 21 марта. Этот день служит напоминанием о явлении Христа как Спасителя и его грядущем Втором пришествии как… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Красного воскресенья в Армянской Апостольской Церкви — В календаре Армянской апостольской Церкви воскресенья после Святой Пасхи имеют специальные символические названия. Третье послепасхальное воскресенье называется Красным. В 2011 г. Красное воскресенье приходится на 15 мая. Каких либо церковных… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ДВА ВОСКРЕСЕНЬЯ — ДВА ВОСКРЕСЕНЬЯ, СССР, Ленфильм, 1963, цв., 89 мин. Мелодрама. Люська, служащая единственной сберкассы совсем молодого города Радиозаводска, выигрывает в лотерею нейлоновую шубку. Сослуживцы советуют девушке получить деньги (нейлон в этом городе… … Энциклопедия кино
С воскресенья до поднесенья. — (не буду пить). См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Выгоняют в первый раз скот в поле вербою с вербного воскресенья. — Выгоняют в первый раз скот в поле вербою с вербного воскресенья. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Канун вербного воскресенья: св. Лазарь за вербой лазил. — Канун вербного воскресенья: св. Лазарь за вербой лазил. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Скотину выгоняют в поле в первый раз веткой с вербного воскресенья. — Скотину выгоняют в поле в первый раз (на Юрья) веткой с вербного воскресенья. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа